Веркор "Люди или животные?"

В детстве я бы запросто пропустил бы этот фантастический роман, ибо о космосе тут ни слова. Да и боевой фантастики ни грамма.
А вот теперь я понимаю, что автор поставил перед собой весьма интересную проблему.
В Новой Гвинее исследовательская экспедиция наткнулась на недостающее звено между обезьяной и человеком. Самая грань. Шаг влево - получается обезьяна. Шаг вправо - и перед нами первобытный человек.
Но шаги ещё не сделаны. Поэтому все учёные экспедиции, изучая удивительное племя, решают и для себя вопрос, вынесенный в заглавие книги. Однако ответа на него так найти и не сумели.
Не было счастья, так несчастье помогло. На сцене вырисовывается капиталистическая компания по обработке шерсти. Найденные туземцы (или звери) оказываются весьма способны к подражанию и легко осваивают несложные действия различных профессий. В практичной капиталистической голове мигом зарождается план: поставить к станкам вместо рабочих вот этих найдёнышей, которые будут работать за еду. Тем более, этой компании и принадлежит вся территория, на которой работает экспедиция. Со всей флорой и ФАУНОЙ.
Не желая такой судьбы своей находке, учёные не знают, что предпринять. И это нас возвращает к началу, где главный герой сдаётся в руки полиции, предъявляя убитого им новорожденного - плод искусственного скрещивания человека и туземки. Пусть суд ответит, можно ли это считать убийством человека? Но суд заходит в тупик. Оказывается, для определения убийства человека надо сначала найти определение самому человеку. Обозначить чёткий отличительный признак, который и отделит его от животного.
Первая часть, где описывается работа экспедиции, читается легко, чем-то напоминая Жюля Верна. Вторая, где происходит судебный процесс, разбавленный философией, смотрелся бы нудновато. Однако стоит обратить внимание на один факт: автор романа - француз, его герои - англичане, в центре сюжета - английское правосудие и органы государственной власти. Следовательно, тут запрятаны известные подколки французов над англичанами (как русские, к примеру, прикалываются над украинцами, и наоборот). Правда, переводчики не снабдили историю комментариями, поэтому большинству спрятанных подколок, видимо, суждено пройти мимо читателей